Lima, the Colorless City

For those who are not familiar with the city of Lima, it is kind of a South American London. The sky is always dull, grey, sad. The only difference lies in the fact that in London it rains much stronger. It is not Lima´s fault being grey and boring though. It was never predetermined to be, but most importantly stay grey. Lima is as it is because we have chosen to let it be colorless. What’s up with the obsession with white? Why are most buildings in Lima made in exposed concrete or painted white? We seem to live in a lie, in which we decide based upon everything but context.

Para los que no la conocen, Lima es algo así como un Londres latinoamericano. Casi siempre con el cielo gris, triste. La única diferencia es que en Londres llueve de verdad. Pero Lima no tiene la culpa de ser así; Es decir, nunca estuvo predeterminada a ser y quedarse gris. Lima es como es porque nosotros sus habitantes la hemos dejado incolora. ¿De dónde nace esa fobia al color? ¿Por qué toda la vivienda que se hace en lima es predominantemente de concreto o pintura blanca o pastel? Parece que viviéramos una mentira, en la que tomamos decisiones absurdas en correlación a nuestro contexto.

I have no intention of eradicating the use of white and grey in Lima, nor to transform the city into a rainbow. What I seek to understand is why the cultural obsession with white and monotony exists, so I can find a valid reason for us to not give color a chance. Many say color does not matter, but if it doesn’t; How come it is so important to eliminate its use?  In the end, I think looking for a way to compensate for the grey sky and bring joy to our sad winter days is nothing but good.

Mi intención no es erradicar el uso del blanco y del gris en Lima, ni mucho menos hacer que la ciudad se vuelva un arcoíris. Lo que busco es entender por qué existe una obsesión cultural con el blanco, y encontrar una razón válida por la cual no ser un poco más abiertos a usar color. Total, si el color no importa, ¿Por qué es tan importante eliminarlo?  Al final, me parece una buena iniciativa buscar una forma de compensar la famosa “panza de burro”, y traer un poco más de alegría a nuestros tristes días de invierno.

In the art world the tense confrontation between draughtsmanship and color has always existed. In ancient Greece, for example, true meaning was thought to be achieved only with form. Form was the way to represent an ideal world. Color, being not essential, was secondary by default; Hence its dangerousness. The problem made his way to present days: It is accustomed worldwide to hand kids blank drawings for them to color. Why not color spots for them to define hidden shapes? It should be a more productive mental exercise, if enhancing creativity were its goal. The prejudice eventually extended into architecture. White is perceived as “pure”, when the value is defined only by us. White is “definite”, color is “random”. I think this value is not at all absolute, it is just a construct.

En el mundo del arte plástico siempre ha existido un enfrentamiento fuerte entre el dibujo y el color. En la antigua Grecia, por ejemplo, el verdadero significado de una imagen se transmitía con la forma. El color, al no ser esencial, era secundario, y he ahí su peligrosidad. El problema se extiende hasta hoy: A los niños les dan dibujos en blanco para pintar. ¿Por qué no manchas de color con el objetivo de encontrarles forma? El ejercicio probablemente estimule mucho más la creatividad. El prejuicio eventualmente se extendió a la arquitectura. El blanco es visto como “puro”, pero en realidad somos nosotros los que le hemos asignado ese valor: El blanco es definido, y el color es arbitrario. Creo que este valor no es absoluto, sino es una construcción social.

To finish, I want to leave some examples of what I find great use of color, for its capacity on triggering emotion. These examples can be applied to the city, so it becomes less dull and boring.

Para terminar, quiero dejar unos ejemplos de uso de color que me parecen interesantes por su capacidad de disparar distintas emociones. Estos ejemplos se pueden aplicar a la ciudad, y hacerla así un poco menos aburrida. 

Blade Runner 2049
Blade Runner 2049. Director of Photography: Roger A. Deakins 
domus-selgascano_office_iwan-baan-2507.jpg.foto.rbig
Selgascano’s Office. Photo by Domus Magazine: https://www.domusweb.it/it/interviste/2015/09/08/intervista_a_selgascano.html
PUCP-3
Mixed Use at Pontificia Universidad Católica del Perú; by Tandem Arquitectura. Picture by Juan Solano and Obtained from Revista COSAS: https://cosas.pe/casas/122229/nuevo-edificio-en-la-pucp-estudio-y-contemplacion/
6825866abf6ddc014340326b35addd51_XL
Centre Pompidou by Piano & Rogers. Picture obtained from: http://infinitylab.net/arquitectura/854/el-centro-georges-pompidou-de-paris-en-colombia
deutschland_18_berlin_lecorbusier_0874-02
Unite D’habitation Interior. Picture by Didier Gaillard-Hohlweg. obtained from: https://frieze.com/article/how-le-corbusiers-original-interior-designs-have-been-finally-realized-berlin-apartment

For those who want to read further, I recommend checking out “Chromophobia” by David Batchelor. Its focus is a bit disperse, but it contains a lot of valuable thoughts on color.

Para quien quiera indagar un poco más, recomiendo el libro Chromophobia de David Batchelor. Tiene un enfoque un poco disperso, pero tiene reflexiones muy interesantes sobre el tema del color.

 

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s